Google aprimora suas traduções com inteligência artificial
Seguidores da obra cada vez menos ficcional Terminator estarão roendo as unhas com a possível chegada de um Software estilo Skynet que busca a destruição de seres humanos. O passo mais recente nessa direção vem do Google e sua ferramenta translation Claro, longe de criar máquinas capazes de traduzir e aniquilar a humanidade, eles aplicaram uma técnica capaz de melhorar significativamente as traduções e torná-las mais humanas Em outras palavras, eles melhoraram seu serviço de tradução saindo da robótica e desconectada para a linguagem natural que todos podem entender
A chave vem das mãos de Neural Machine Translation technology, que tem uma estranha tradução para o espanhol: tradução neural de máquina Em cristão: uma inteligência artificial que cuida de estudar traduções e idioma para não apenas reconhecer as palavras em uma frase e traduzi-las, mas também entendê-las e entender o contexto da fraseO O resultado é uma tradução natural, que não apenas procura o equivalente de cada palavra na frase, mas também cria uma frase compreensível e coerente em si
Linguagem gramática mais natural, correta, frases que fazem sentido e não são uma mera sucessão de palavras desconexas, e um sistema que é feed back, aprender e melhorar com o tempo Ou pelo menos é o que promete Google e o Neural Machine Translation técnica que você aplicou à sua ferramenta de tradução. Algo que já se reflete em aplicativos móveis (para Android e iOS) como na web de Google Translate através decomputadoresTudo isso para que a tradução se adapte ao que o usuário busca, e não o contrário, como era de costume.
No momento, Google implementou essa tecnologia ao traduzir de ou para os seguintes idiomas: Inglês, francês, alemão, espanhol, português, chinês, japonês, coreano e turcoDessa forma, eles garantem que cobrem os idiomas falados por um terço da população mundial e o que significaria 35 por cento das consultas de idiomas que são geralmente realizado através do Google Translator em suas diferentes plataformas. Claro, como sempre, Google visa cobrir seus atuais 103 idiomas no futuro , melhorando e desenvolvendo ainda mais seus sistemas de tradução.
Dessa forma, não importa onde ou quando o Google Translate é usado, desde que seja usado para traduzirde ou para os idiomas mencionados acima Nestes casos as traduções deixarão de ser frases sem sentido que agregam palavras traduzidas quase que individualmente. Agora existe todo um sistema neural capaz de entender completamente a frase ou parágrafo que você deseja traduzir para encontrar as palavras e frases coerentes mais relevantes no outro idioma.Tudo isso de forma mais natural e humana Ou seja, por enquanto a inteligência artificialcontinua a nosso favor, sem robôs do futuro para destruir Sarah Connor ou algo parecido, apenas podendo aprender com nossa idioma e nos ajude a traduzir corretamente tudo o que não entendemos
